Доктор сказал, что во время реабилитации я не смогу порабощать галактику. Жалкий, наивный раб!
У нас берут нового переводчика. Наша административная развела переполох про "МАША, А ВДРУГ ТЕБЯ ХОТЯТ ЗАМЕНИТЬ". Поседею с ней. На самом деле второй нормальный переводчик нужен. Сейчас это какой то пиздец. Я не успеваю нихера, и все дают милым мальчиком и девочкам, укоторых в резюме стояло слово "английский". Потом обнаруживается, что слово там стояло для красоты. Последней такой красаве без моего ведома скинули документ, и мне пришел от нее просто потрясный по своей гениальности вопрос: "А ты все подряд переводишь, или только технические моменты? ". Волосы зашевелились везде. На фразе "Я не очень знаю все эти термины, проверишь потом за мной?" я немножечко кончилась. Блин неужто у нас будет нормальный переводчик вместо этой херни
да, именно для красоты)) и у меня так хд
averse, вот фу на вас)))
Ему кажись 25 вскоре исполнится (если я ничего не путаю).
фу на работодателей, которые без intermediate бумажки на русском языке перекладывать не берут х)
watney, а так и мы ищем с опытом. Меня в свое время взяли без опыта вообще на мало денег в эту контору. Но пришлось убиться быстро учиться, ну и бабла потом добавили. По моему опыту, как раз легче найти на нуле. Берешь все. Когда есть опыт, он уже в какой то области. А вакансии в этой области идут раз в сто лет
averse, не, ща я тебя научу как чо писать про язык. Уровни ниже интермедиат не берутся вообще. Подразумевается, что после школы у тебя если было три по языку - это интермедиат. И да, я знаю, какой английский после школы. Эт не важно). Если был на курсах - пишешь аппер интермедиат. Если читаешь комиксы на инглише - пишешь адванст. Моя проблема в другом. После мгу, все кому не лень ввели у себя второе образование/вечерние курсы/заочку по профессии "переводчик в сфере профессиональной коммуникации". Типа мы сделаем вас переводчиком в вашей области. В большинстве вузов после этой херни народ даже времен не знает. Но пишет в резюме Профишенси и переводчик. Их надо сжигать.
мы с гугл транслейтом на двоих иногда и фичок перевести можем
все кому не лень ввели у себя второе образование/вечерние курсы/заочку по профессии "переводчик в сфере профессиональной коммуникации"
да, у нас тоже такие курсы были при ргтэу, два года и вторая вышка
Их надо сжигать.
вместе с вузами х)