06:49

Доктор сказал, что во время реабилитации я не смогу порабощать галактику. Жалкий, наивный раб!
Ученица вчера перевела "I used to love ice cream" как "Я использовал в любви мороженое".

@темы: Цитатка, Бугагашенька, Работа

Комментарии
06.04.2016 в 08:01

Blessed
Ну а чо, годная идея же:gigi: Я вот тоже как-то использовал))
06.04.2016 в 08:21

Доктор сказал, что во время реабилитации я не смогу порабощать галактику. Жалкий, наивный раб!
Ash Lander, холодно и липко же!
06.04.2016 в 08:31

Любовь не выбирают, любимых не винят.(c)
ничо не понял...видать совсем не дружу с английским
06.04.2016 в 08:37

supersonic
Хочу такой фик :alles:
06.04.2016 в 10:02

Ух, затейница)))
06.04.2016 в 10:37

Хитрый добрый пидорас
Каааакие у тебя ученицы) Познакомишь?))
06.04.2016 в 10:39

Bats
:lol:
06.04.2016 в 12:25

а я бы придумала перевод чтото вроде "я использовала любовь к мороженому" хд

жалко когда нам объясняли смысл данной конструкции были пробежки по утрам, с мороженым ярче все же :lol:
06.04.2016 в 12:35

supersonic
averse, со стрелой в колене тоже ничо так вариант, запоминается. Правда, совсем не такой пикантный :-D
06.04.2016 в 13:43

Доктор сказал, что во время реабилитации я не смогу порабощать галактику. Жалкий, наивный раб!
eonefteme, ты не понял английскую фразу?
~Ветер Полыни~, было в аниме Boku no Pico
Maariiya, онатчасто жжот, в основном сама по себе)
captain.freedom, нет! *морда грампи кэта*
averse, а to там бы не смутило?)
06.04.2016 в 13:49

Любовь не выбирают, любимых не винят.(c)
ДОМИНАТОР ВСЕЛЕННОЙ, неа)чё енто значит на самом деле?
06.04.2016 в 13:51

Доктор сказал, что во время реабилитации я не смогу порабощать галактику. Жалкий, наивный раб!
eonefteme, раньше я любил мороженое.
Used to - фраза про то что было раньше. Типа:
I used to be an adventurer like you, but then I took an arrow in the knee.
06.04.2016 в 14:51

Любовь не выбирают, любимых не винят.(c)
ДОМИНАТОР ВСЕЛЕННОЙ, ох уж этот сложный-сложный английский язык..мне кажется,я никогда его не выучу:(
06.04.2016 в 15:03

Хитрый добрый пидорас
06.04.2016 в 17:37

а to там бы не смутило?)
ну типо вот знакомые слова, надо связать их по смыслу х) так бы и связала
07.04.2016 в 23:08

Просто циничный романтик.
eonefteme, ничего сложного. Просто надо запомнить:
"use + (a/an/the) сущ-ное" = использовать что-то/кого-то
"used + глагол в инфинитиве (т.е. с частичкой to)" = делал что-то раньше (но больше этим не занимаетесь/не делаете)
Чтобы сказать "использовать что-то/кого-то", но в прошлом (типа "я использовал мороженное в любви"))), нужно:
"used + (a/an/the) cущ-ное + for/on/in + (a/an/the) cущ-ное.
Т. е,то, что перевела девочка, правильно бы звучало: I used icecream in love
При этом, если же вы хотите сказать не "использовал в любви" (тут вы, получается, говорите о действии, которое вы раньше периодически постоянно совершали), а "воспользовался мороженным"(т.е. как разовое действие), то нужно добавить артикль перед существительным: I used an icecream in love
Если же вы хотите в первом случае подчеркнуть, что это - прошлая привычка, которая сейчас уже не действительна, то: I used to use icecream in love